Traducciones y poéticas en Diario de Poesía

  • Diana Anahí Mallol Universidad Nacional de La Plata; CONICET

Resumen

El objetivo de este trabajo es analizar la existencia de la huella dejada por Diario de Poesía tras los veintiséis años que lleva publicando traducciones, en especial, traducciones de poesía, en relación con algunas de las poéticas dominantes de los años ochenta y noventa en la Argentina (el objetivismo, el neobarroco, la poesía de los noventa). Para ello, a partir de algunas notas metodológicas de Bellos y Willson con respecto a la traducción como disciplina, partimos de una presentación de la publicación desde su primer número, para analizar las estrategias desarrolladas en torno a algunas traducciones de poetas anglófonos y dossiers dedicados a ellos.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.
Publicado
Feb 13, 2014
Cómo citar
MALLOL, Diana Anahí. Traducciones y poéticas en Diario de Poesía. Orbis Tertius, [S.l.], v. 18, n. 19, p. 101-112, feb. 2014. ISSN 1851-7811. Disponible en: <http://www.orbistertius.unlp.edu.ar/article/view/OTv18n19a08>. Fecha de acceso: 23 aug. 2017
Sección
Artículos

Palabras clave

Poesía; Traducción; Diario de poesía; Objetivismo; Neobarroco