Libros en movimiento: Ediciones, traducciones y colecciones de viajeros a la Argentina

  • Patricio Fontana Universidad de Buenos Aires
  • Claudia Román Universidad de Buenos Aires

Resumen

La historia de la traducción de los textos escritos por viajeros extranjeros a la Argentina durante el siglo XIX está aún por hacerse. En este trabajo, exploramos las posibilidades de ese proyecto mediante el análisis del trabajo de cuatro traductores: Carlos Aldao, Juan Heller, Carlos Muzzio Sáenz Peña y José Luis Busaniche en la primera mitad del siglo XX. Además, ponemos en relación el trabajo realizado por esos traductores con las colecciones de libros que incorporaron a su catálogo las traducciones que aquéllos habían realizado. Como cierre, se evalúa cuál fue el destino de ellas en dos colecciones de libros más recientes: una, publicada en la década de 1980, y otra, contemporánea, cuyas entregas se iniciaron a fines de la década de 1990

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.
Publicado
Nov 30, 2010
Cómo citar
Fontana, P., & Román, C. (2010). Libros en movimiento: Ediciones, traducciones y colecciones de viajeros a la Argentina. Orbis Tertius, 16(17). Consultado de http://www.orbistertius.unlp.edu.ar/article/view/OTv16n17a11/4931
Sección
Artículos

Palabras clave

Travel accounts; Literatura argentina; Traducción; Nacionalismo; Políticas de la edición