Traducciones, versiones y homenajes en la poesía de José Emilio Pacheco

  • Susana Emilce Zanetti Universidad Nacional de La Plata

Resumen

La importancia de la traducción y de la versión en la actividad intelectual del escritor mexicano José Emilio Pacheco [1939] cobra mayor relevancia en cuanto ambas constituyeron la sección final de sus poemarios, con el título de 'Aproximaciones'. Por otra parte, todos sus libros acuden a fuertes relaciones intertextuales, homenajes, citas y textos 'a la manera de', además del uso de heterónomos, conformando una red que respalda su concepción de que 'la poesía se hace entre todos, concepción que le posibilita, por momentos, confiar en la permanencia de la palabra poética ante la convicción del futuro como destrucción y ruina

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.
Publicado
Nov 30, 2009
Cómo citar
ZANETTI, Susana Emilce. Traducciones, versiones y homenajes en la poesía de José Emilio Pacheco. Orbis Tertius, [S.l.], v. 15, n. 16, nov. 2009. ISSN 1851-7811. Disponible en: <http://www.orbistertius.unlp.edu.ar/article/view/OTv15n16a01>. Fecha de acceso: 23 aug. 2017
Sección
Artículos

Palabras clave

José Emilio Pacheco; Poesía mexicana contemporánea; Antipoesía; Intertextualidad; Traducción